Información

Perros en la biblia

Perros en la biblia


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Perros en la biblia

"Perros" (כלב תאכל) o "Perros" (מעג תאכל) es una expresión que se refiere a los perros en la Biblia hebrea. En los textos rabínicos, la palabra hebrea para perro (כלב) se usaba a veces para referirse al no judío en general.

La palabra perro no aparece como un término general en el Antiguo Testamento, pero en la Biblia hebrea la palabra "perro" puede referirse a una variedad de animales como perros, zorros, lobos, chacales y hienas. El Antiguo Testamento también se refiere a la palabra hebrea קונדן, konānḥan, que puede referirse a perros, lobos o zorros. Esto a veces se traduce como "perros".

En el Nuevo Testamento, el perro hebreo es el animal asociado con el diablo, a quien se le llama "el diablo" en algunos lugares y se le asocia con perros en otros lugares.

En el nuevo testamento

Jesús

En el Evangelio de Mateo, los judíos de Jerusalén le preguntan a Jesús si ha venido a destruir el templo. Jesús responde, (griego: konanein de) que en la mayoría de los manuscritos se traduce como "No llames inmundo (perro) a nadie". Es posible que la palabra traducida como "perro" se transcriba con una letra arcaica y no tenga un equivalente moderno exacto en inglés. El versículo a menudo se llama "Mateo 7: 6".

Según el Talmud y el Nuevo Testamento, es el Diablo quien dirá que Jesús es el Mesías. Esto es una contradicción con la visión del Evangelio de Jesús como el hijo de Dios, y puede indicar que el autor de Mateo puede no haber tenido acceso a otras versiones de los Evangelios.

En el Evangelio de Juan, Jesús se refiere a Satanás como "el padre de la mentira" y les dice a sus discípulos que sean "sabios como serpientes e inofensivos como palomas" porque son sus "hijos". La palabra traducida como "palomas" está en griego κυσὶ κύψαρες, (kyssaron kypsarees), que se refiere a las palomas jóvenes que Jesús alimentará.

Satán

En el Evangelio de Mateo, los judíos le preguntan a Jesús sobre el Mesías y él dice que el Hijo del Hombre debe sufrir, morir y resucitar de entre los muertos, y los judíos le preguntan: "¿Quién es este?"

Y Jesús les respondió: "Pero a menos que ustedes digan las mismas palabras que el Padre les enseñó, nunca podrán entrar en el reino de los cielos".

Y Jesús continuó: "¿Ustedes no leen? ¿No entienden? ¡El que les habla es el Mesías!"

Ante eso, los judíos respondieron: "No sabemos quién es".

Jesús respondió: "Te lo digo, lo soy".

En los evangelios de Mateo y Lucas, la palabra "hijo del hombre" es el título del Mesías en la profecía de Daniel en el Antiguo Testamento.

En el evangelio de Mateo, los judíos de Jerusalén le preguntan a Jesús quién es el Mesías, y él responde que el Mesías vendrá de la casa de David, de la familia de José, y de hecho es su padre. Jesús se refiere a sí mismo como "el hijo de David".

El término griego kyrios, que se traduce como "Hijo de Dios" en la Biblia, fue originalmente un título común usado para todos los reyes. Más tarde se tomó para referirse al Mesías (o Cristo) que es el hijo de David. Ésta es la razón por la que Jesús se refiere a sí mismo como "Hijo de Dios" o "hijo de David". En el Evangelio de Mateo, los líderes judíos le preguntan a Jesús: "¿No es éste el Cristo? (Es decir, el Mesías), el hijo de David". Mateo llama a Jesús "Hijo de David". En el Evangelio de Marcos, llama a Jesús el Mesías, pero en el Evangelio de Lucas se refiere a Jesús como "hijo de David".

En el Evangelio de Marcos, los judíos le preguntan a Jesús si es el Mesías. Jesús responde que debe ser profeta, y los judíos le preguntan por qué, ya que no está escrito en la Ley de Moisés.

En los evangelios de Mateo y Lucas, cuando se le pregunta a Jesús quién es, él dice que es el hijo de David, que ha venido a cumplir la ley y a acabar con ella.

En el Evangelio de Marcos, Jesús les dice a los judíos: "Les digo que verán al Hijo del Hombre sentado a la diestra del Poder y viniendo con las nubes del cielo". La palabra griega traducida como "nubes del cielo" es φούς phoussos. Esto a veces se traduce como "cielo" en las Biblias en inglés, pero es una metáfora del reino celestial y es más exacto


Ver el vídeo: No deis lo santo a los perros ni echéis las perlas a los cerdos Mateo 7:6 - Qué significa? (Noviembre 2022).

Video, Sitemap-Video, Sitemap-Videos